Espray, mejor que spray

    La grafía espray, con e inicial, es preferible al anglicismo spray, para referirse a cualquier envase sellado a presión con gas y líquido mezclado que se expulsa pulverizado, como al utilizado por los árbitros de fútbol para pintar la barrera en un tiro.

    Sin embargo, en las noticias pueden encontrarse frases como «El Gobierno vasco destina 4,8 millones para impulsar una fábrica de comida en spray», «El inventor malagueño que patentó el uso de los sprays demanda a la Liga» o «Detenido un atracador que roció con un spray la cara de su víctima».

    La Real Academia Española, además de albergar en el Diccionario de la lengua española el término aerosol para denominar al envase y al líquido, también ha incluido la forma adaptada espray, con e inicial, como alternativa al anglicismo spray.

    Además, el plural es espráis, con tilde en la a, tal como indica la Ortografía de la lengua española, donde se especifica que las palabras terminadas en -y con sonido vocálico lo mantienen, convirtiendo la -y en -i- y agregando una -s.

    Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «El Gobierno vasco destina 4,8 millones para impulsar una fábrica de comida en espray», «El inventor malagueño que patentó el uso de los espráis demanda a la Liga» y «Detenido un atracador que roció con un espray la cara de su víctima».

    La pronunciación del anglicismo es [spreɪ], mientras que su aproximación a la fonética española es /esprái/.

Deja un comentario