Punto final, no punto y final

    La expresión punto final, por analogía al punto con el que se termina un texto, se escribe sin la conjunción coordinante y.

    En los medios de comunicación es habitual encontrarse con frases como «Hilary Duff pone punto y final a su matrimonio», «La Unión Europea impone el punto y final al tema de la pesca sostenible» o «Vergara le pone el punto y final a la venta del Chivas».

    La Ortografía de la lengua española establece que el nombre del punto que cierra un texto se denomina punto final, y establece que no es correcta la forma *punto y final, creada por analogía de las correctas punto y seguidopunto y aparte.

    Por esa razón, la forma adecuada de escribir esta expresión es punto final, que el Diccionario de la lengua española define como ‘hecho o palabras con que se da por terminado un asunto, una discusión, etc.’.

    Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Hilary Duff pone punto final a su matrimonio», «La Unión Europea impone el punto final al tema de la pesca sostenible» y «Vergara le pone el punto final a la venta del Chivas».

Costarricense con rr, mejor que costaricense

    Costarricense, con erre doble, y no costaricense, es la escritura adecuada del gentilicio de los naturales de Costa Rica, tal como indica la Ortografía de la lengua española.

    En los medios de comunicación aparecen frases como «Se preguntan si el fichaje del costaricense era estrictamente necesario», «El Real Madrid ya ha hecho oficial en su página web el fichaje del meta costaricense Keylor Navas» o «El meta costaricense realizó en el Mundial nada menos que ciento sesentaitrés paradas».

    De acuerdo con la norma ortográfica, le letra erre se duplica cuando aparece en posición intervocálica con sonido vibrante múltiple, por lo que, en lugar de costaricense, lo apropiado es escribir costarricense, tal como aparece en el Diccionario de la lengua española.

    Por lo tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Se preguntan si el fichaje del costarricense era estrictamente necesario», «El Real Madrid ya ha hecho oficial en su página web el fichaje del meta costarricense Keylor Navas» y «El meta costarricense realizó en el Mundial nada menos que ciento sesentaitrés paradas».

    Puede ver también el artículo temático del Diccionario panhispánico de dudas sobre el dígrafo rr.

Rali Dakar, claves de redacción

    Con motivo del rali Dakar 2015, que se celebra estos días en Argentina, Bolivia y Chile, se ofrecen algunas claves de redacción para las noticias referidas a esta competición:

1. La palabra rally es un extranjerismo, tal como indica el Diccionario de la lengua española en su vigesimotercera edición, por lo que lo adecuado es escribirlo con resalte tipográfico. Sin embargo, el Diccionario panhispánico de dudas y el diccionario Clave aconsejan su adaptación al español como rali (plural ralis).

2. Aunque la prueba ya no se realiza en tierras africanas, mantiene en su denominación el nombre de la capital senegalesa, cuya forma adecuada en español es Dakar (no Dakkar) pronunciado de forma aguda /dakár/ y no la llana /dákar/.

3. La denominación de esta competición es Dakar 2015, por lo cual la palabra rali (o rally), aunque se emplee junto con la denominación oficial, debe escribirse enteramente en minúscula, salvo la exigida por la puntuaciónrali Dakar 2015/rally Dakar 2015 o simplemente rali Dakar/rally Dakar.

4. En cuanto al empleo de los símbolos de los tiempos, la Ortografía de la lengua española recomienda el uso de los símbolos h para las horas, min para los minutos y s para los segundos. Así, en lugar de escribir 25’35» (debido a que esos símbolos son minutos y segundos de ángulo), lo adecuado es escribir 25 min 35 s.

5. Para indicar el espacio de tiempo transcurrido, como el empleado por un piloto para completar una etapa, se desaconseja la forma 2:25:35, adecuada para indicar un tiempo específico dentro del día, razón por la que se usa para expresar la hora. En tal caso, es preferible escribir 2 h 25 min 35 s.

6. Para expresar las distancias debe emplearse el símbolo del kilómetro km, que se escribe sin punto abreviativo, con la k en minúscula, separado de la cifra por un espacio de no separación y de forma invariable en el plural. Así, se escribe 1 km (un kilómetro) y 37 km (treintaisiete kilómetros).

7. Para indicar la cilindrada de los motores, tal como lo expresa la Ortografía de la lengua española, se utiliza la abreviatura c. c. que se desarrolla como centímetros cúbicos, y no el símbolo cm³. La abreviatura debe escribirse con puntos abreviativos después de cada c y con un espacio de no separación entre ambos. Además, se escribe con un espacio de no separación con la cifra a la que acompaña; así, se escribe 450 c. c. y no 450 c.c. ni 450 cc.

8. El sustantivo piloto es común en cuanto al género de acuerdo con la Nueva gramática de la lengua española (el/la piloto), pero, también puede utilizarse el término pilota para el femenino, que aunque no está muy extendido, es respetuoso con la formación de femeninos del español.

Cardiorrespiratorio, en una sola palabra y con rr

    Cardiorrespiratorio es la grafía adecuada de este adjetivo, en una sola palabra y con erre doble, tal como indica el Diccionario de la lengua española.

    Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Di Stéfano falleció este lunes a consecuencia de un paro cardiorespiratorio», «Cada año fallecen treinta mil personas en España por paradas cardiorespiratorias» o «Dante, al igual que Mitsu, falleció de un paro cardio respiratorio».

    El avance de la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española recoge el adjetivo cardiorrespiratorio, definido como ‘perteneciente o relativo al corazón y al aparato respiratorio’.

    Además, la Ortografía de la lengua española señala que en las voces prefijadas o compuestas con una base que inicia con erre, esta debe escribirse como erre doble si queda en posición intervocálica, para mantener el fonema /rr/ en la pronunciación; por ejemplo: anti + robo = antirroboinfra + rojo = infrarrojovice + rector = vicerrector.

    Se recuerda, asimismo, que los prefijos se escriben soldados a la base que modifican, por lo que lo apropiado es escribir cardiorrespiratorio unido y sin guion.

    Por lo tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Di Stéfano falleció este lunes a consecuencia de un paro cardiorrespiratorio», «Cada año fallecen treinta mil personas en España por paradas cardiorrespiratorias» y «Dante, al igual que Mitsu, falleció de un paro cardiorrespiratorio».

    La erre duplicada en palabras compuestas y prefijadas.

Balón de Oro y balón de oro, diferencias

    Balón de Oro, con mayúsculas iniciales, es el nombre del premio, mientras que balón de oro, con minúsculas, hace referencia tanto al ganador como al trofeo que este recoge, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española sobre la escritura de premios y condecoraciones.

    En los medios de comunicación se encuentra muy a menudo frases como «Rosell acusó a la FIFA de ejercer presiones políticas para que Messi no sea Balón de Oro» o «Cristiano Ronaldo posa con el Balón de oro que conquistó en 2008».

    Dado que la Ortografía de la lengua española indica que cuando una persona recibe el trofeo de un premio o es denominado con el nombre del premio, este actúa como nombre común, debe escribirse con minúsculas (su plural es balones de oro).

    Por lo tanto, en los ejemplos anteriores debió escribirse «Rosell acusó a la FIFA de ejercer presiones políticas para que Messi no sea balón de oro» y «Cristiano Ronaldo posa con el balón de oro que conquistó en 2008».