Las siglas (tipo de abreviación formada por las iniciales de los términos que conforman una expresión pluriverbal) gozan de un uso muy extendido por reducir a una sola pieza léxica expresiones complejas cuando se necesita recurrentemente referirse a ellas. Esto permite ahorrar tiempo y esfuerzo, tanto en la lengua hablada como en la escrita; así, puede remplazarse BCE por Banco Central Europeo.
En la mayoría de los casos, las secuencias de siglas (nombre que reciben las letras iniciales de cada término de la expresión pluriverbal) presentan una secuencia impronunciable silábicamente, por lo que se recurre al deletreo de los grafemas: FBI (se lee [éfe.bé.í]) y GPS (se lee [jé.pé.ése]). Hay, además, otros casos donde la sigla presenta segmentos pronunciables por sílabas y otras por deletreo: PSOE (se lee [pé.sóe]).
Asimismo, las siglas que pueden leerse enteramente por sílabas, son catalogadas como acrónimos: ONU (se lee [ó.nu]) y OMS (se lee [óms]). Sin embargo, si se leen deletreando, deben considerarse siglas, no acrónimos: OMS (leyendo [ó.éme.ése]).
Aunque, generalmente, las siglas corresponden a denominaciones de referente único, no obstante, existen expresiones nominales comunes que pueden aplicarse a varios referentes. Eso significa que las siglas pluralizan de forma normal; así, el plural de GPS (Global Positioning System, del inglés ‘sistema de posicionamiento global’), estaría dado por el plural de su forma desarrollada, es decir, por Global Positioning Systems (sistemas de posicionamiento global), que forma, de la misma manera, la sigla GPS. Por tanto, en español, las siglas pluralizan sin añadir nada a la sigla, por lo que es incorrecto escribir: GPSs* o GPS’s*.
Sin embargo, en la lengua hablada sí puede agregarse el fonema /s/ para marcar el plural: GPS (se lee para el plural [jé.pé.éses]).
En la actualidad, el uso generalizado y frecuente de ciertas siglas que se leen por deletreo o combinado se han trasladado al léxico, dando lugar a nuevas palabras, que están sujetas a las normas de ortografía del español. A continuación se presenta una lista de un par de siglas incorporadas al léxico:
- oenegé. ‘Organización que trabaja en ayuda de las personas desfavorecidas o sin recursos económicos, que no tiene ánimo de lucro y que no depende de ningún Gobierno’. Procede de la sigla ONG, es un término femenino y su plural es oenegés: Las principales oenegés reclaman mayores ayudas económicas.
- pecé. ‘Ordenador diseñado para uso individual’. Procede de la sigla PC, es un término común en cuanto al género y su plural es pecés.
- cedé. ‘Disco compacto en el que se graba y reproduce por medio de un rayo láser’. Procede de la sigla CD, es un término masculino y su plural es cedés: El sonido de un cedé es de gran calidad.
- cederrón. Es un sinónimo de cedé que procede de la sigla CD-ROM. Es un término masculino y su plural es cederrones.
- elepé. ‘Disco de larga duración’. Procede de la sigla LP, es un término masculino y su plural es elepés: Han sacado la banda de la película en elepé y casete.
- dedeté. ‘Sustancia tóxica que se usa como insecticida’. Procede de la sigla DDT, es un término masculino y su plural es dedetés.