Glosar no significa ‘alabar’

    El verbo glosar no significa ‘alabar’, tal como indica el Diccionario de la lengua española.

    En los medios de comunicación pueden verse frases como «Ofreció un elaborado discurso para glosar la figura de Di Stéfano» o «Rosa María glosó la figura del rey Fernando III el Santo».

    El Diccionario de la lengua española define glosar como ‘hacer, poner o escribir glosas’, es decir, ‘comentar palabras o dichos propios o ajenos, ampliándolos’ o ‘interpretar o tomar en mal sentido y con intención siniestra una palabra, una proposición o un acto’.

    El diccionario Clave lo define como ‘añadir glosas o explicaciones a un texto oscuro o difícil’ y referido a palabras propias o ajenas, ‘comentarlas ampliándolas’.

    El hecho es que el verbo glosar suele utilizarse generalmente con matices positivos o favorables, lo que tal vez ha influido en la presunta sinonimización con alabar. Pero, lo más probable es que esta desviación semántica se deba a una evolución de la expresión glosar alabanzas, muy utilizado en aquellas obras que mantienen cánticos donde se preserva un español anticuado.

    Así, en los ejemplos anteriores podrían haberse utilizado verbos más apropiados como alabardestacarelogiar, enaltecerencomiarensalzar o loar: «Ofreció un elaborado discurso para elogiar la figura de Di Stéfano» y «Rosa María destacó la figura del rey Fernando III el Santo».

    En cambio, puede utilizarse el verbo glosar en ejemplos como Algunos traductores medievales glosaban en romance textos latinos que no se entendían porque ya no se hablaba latínLos periodistas glosaron en sus artículos la conferencia del profesor.